Martes 17/10/2017. Actualizado 01:00h

  • Ir a RSS
·Publicidad·

Cataluña

Nuevo impulso a la Ley del Cine creada por Montilla y recurrida en el Tribunal Constitucional. Artur Mas logra que Disney, Warner Bros y Universal doblen películas al catalán

    • Facebook (Me gusta)
    • Tweetea!
    • Google Plus One
  • Compartir:

La Ley del Cine en Cataluña, que impone multas de 75.000 euros a las cinematográficas que no distribuyan el 50 por ciento de sus copias en catalán, va imponiéndose en los cines de la región pese al recurso a la norma en el Tribunal Constitucional. El Gobierno de Artur Mas ha negociado el doblaje de más filmes. En junio de 2010, el Pleno del Parlamento autonómico aprobó la ley del cine catalán con los votos del tripartito y del principal grupo de la oposición, CiU, con 117 votos a favor y 17 en contra. El objetivo de esta norma, que entró en vigor el 1 de enero de este año, es conseguir la paridad lingüística en las pantallas en 2018. El optimismo generado por los sectores más nacionalistas de la Cámara se fue apagando después de recurrir el PP ante el Tribunal Constitucional la Ley. Ese movimiento, unido al cambio de Gobierno regional el pasado 28 de noviembre, hizo presagiar que la nueva norma había quedado estancada. Sin embargo, según ha sabido El Confidencial Autonómico, el nuevo Ejecutivo de Artur Mas no se olvidó en ningún momento de la ley del cine catalán, a la que ha intentado blindar a través de duras negociaciones con importantes empresas cinematográficas extranjeras para conseguir el doblaje de las películas más relevantes de 2011. Las fuentes consultadas por este diario explican que las conversaciones se han realizado a través de la consejería de Cultura, que ha llegado a un principio de acuerdo con la Federación de Distribuidores Cinematográficos (Universal Pictures, Walt Disney Studios, Hispano Foxfilm, Paramount y Warner Bros). En dicho pacto, las empresas distribuidoras se han comprometido a estrenar en catalán entre 30 y 40 películas al año. Así, entre las primeras películas que serán dobladas a la lengua autonómica serán algunos de los estrenos más sonados del verano, como 'Harry Potter y las reliquias de la muerte: parte 2', 'Los pitufos', y 'Tintín'.

·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·
·Publicidad·